手机浏览器扫描二维码访问
同声传译,则是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,用专业设备不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。
前者译员是需要面对观众的。
后者待在同传箱子里。
同传最近在很多人眼里是特别高大上的工作,报酬高、技巧性强,难度巨高。
全球专业同声传译人员也不过两千人,而在整个c国能真正干好同传工作的,也就二三十个人。
因为能做好这份工作的人很稀少,所以每一个都是珍贵的人才。
交传相对于同传来说,在大多人心里都没什么了不起的,还有把交传当成是同传的入门课程的。
如此一来,总显得交传要低同传一等。
实际上,一个真正优秀的交传人才,所需要的能力跟智慧一点都不比同传人少。
甚至所面临的挑战要更艰巨。
傅豫虽说是主持人,对口译这块工作知道一些,但也知道得不多。
所以难免会对这个行业产生与大多人一样的片面解读。
“对,交传的话译员就坐旁边,不但专业能力要过硬,有时也很考验他们的应变能力。欸我特好奇,如果说话的人骂了一堆的脏话,你们要直接翻译过去吗?”
傅豫想象不出来,商寻这么儒雅的男子在那里疯狂骂人的景象。
商寻对这个问题见怪不怪。
大多人在聊到口译员这份工作时,确实会有着诸多的好奇。
专业上的东西也许说不出个所以然来,但对各种有可能会出现的尴尬局面,想象力还是很丰富的。
而不同的译员,处起来也是略有差别的。
商寻捧着茶杯,半靠在藤椅上,闻言啜了口茶水,轻笑道:“我会在忠实表达讲话者的原有意思上,换些稍微不那么刺耳的词,用文雅一点的形容,不带有个人感情色彩地翻译过去。”
这个世界,有门阀世家,有藩镇割据,有虎视眈眈的异族!穿越成大周禁军武官的叶明盛,还没来得及享受权力带来的好处,就要为被逼参与到党争阴谋中,畏罪自杀的原主擦屁股……尽管最初只是想要一生荣华富贵,但是奈何在时代的滚滚洪流之下,他也能只能与人委以虚蛇,在生死之间,死中求活!(已有两百万字完结老书巫师伯爵,人品保证,欢迎品鉴!)...
那一日,少年来到了异世“你叫什么名字?”“罢了,叫我绝便好。”少女坐在了他的对面,俏皮地问“阿绝,你就没有什么话想对我说吗?”“我……”“嗯哼?”“抱歉…”“没事,我会一直等着你的。”他紧紧怀抱这少女,害怕她从怀中流逝“我甚至都没有在这种时候对你说出那句话…”“阿绝,无论什么时候,我都会一直陪着你的,我会一直看着你......
远古的巨人,黑暗中的异族,深海之中的巨怪,古老的庙宇散落着经卷,在黄烟漫卷的大地上,热血的少年负剑前行,追逐着造物之神的脚步,这是一段东方克苏鲁式的冒险故事...
《三宝太监西洋记》三宝太监郑和,史有其人。明代永乐年间,郑和挂印西征,七次奉使“西洋”,平服三十九国,威震海表。本书虽然取材于史事,但不是历史演义小说,小说着意描绘的乃是降妖伏魔,故属神魔小说。作者将明代永乐年间郑和七次奉使“西洋”的史实敷衍描绘成神魔小说,希望藉此激励明代君臣勇于抗击倭寇,重振国威。小说叙开天辟地,万劫九流,其中有三大管家:儒、释、道。郑和在碧峰长老和张天使的协助下,一路斩妖捉怪,摄服诸国。本书...
当西方国家自以为得到了神话传承可以称霸世界的时候,却不想华夏早已经重开地府,天庭现世,西方神明只是小弟弟......
我躲在黑暗中,瑟瑟发抖,因为两天没有进食,身体冷的像冰坨。可我还是蜷缩在床上,用厚厚的被子把自己捂在里面,窗帘拉的紧紧的,不让一丝光线漏进来。我怕光,只有黑暗才让我有安全感,只有黑暗才能让我感觉不到时间流逝的可怕。当窗外猛然传来警车的声音,我的身体就骤然紧绷,紧张的情绪让我喘不上气来。这都是因为2天前,我干了一件蠢事,一件奇蠢无比的事,可也正是这件蠢事让我蜷缩在黑暗中还可以慢慢回味,一边悔恨自己的愚蠢,一边又为自己的壮举而沾沾自喜...